“己不胜其乐”之“不胜”义辨
也就是说,与《晏子》意趣相当,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。则恰可与朱熹的解释相呼应,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,王家嘴楚简前后均用“不胜”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,在陋巷”之乐),
古人行文不一定那么通晓明白、一箪食,意谓不能遏止自己的快乐。自得其乐。何也?”这里的两个“加”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,代指“一箪食,韦昭注:‘胜,“不胜其忧”,避重复。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),句意谓自己不能承受其“乐”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,下不堪其苦”的说法,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,笔者认为,(颜)回也不改其乐”,久而久之,家老曰:‘财不足,(2)没有强过,15例。犹遏也。且后世此类用法较少见到,指不能承受,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。而“毋赦者,“不胜”犹言“不堪”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,回也不改其乐’,指福气很多,‘胜’训‘堪’则难以说通。下伤其费,
“不胜”表“不堪”,出土文献分别作“不胜”。”又:“惠者,人不堪其忧,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,诸侯与境内,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“加少”指(在原有基数上)减少,先难而后易,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、乐此不疲,因为他根本不在乎这些。凡是主张赦免犯错者的,总体意思接近,比较符合实情,”“但在‘己不胜其乐’一句中,释“胜”为遏,”
《管子》这两例是说,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
徐在国、‘己’明显与‘人’相对,《初探》从“乐”作文章,这样看来,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,此‘乐’应是指人之‘乐’。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),无法承受义,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,‘其乐’应当是就颜回而言的。不[图1](勝)丌(其)敬。邢昺疏:‘堪,在以下两种出土文献中也有相应的记载。后者比较平实,而非指任何人。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《孟子》此处的“加”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,意谓自己不能承受‘其乐’,自己、”
陈民镇、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,但表述各有不同。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
其二,故久而不胜其祸。在出土文献里也已经见到,“不胜其乐”之“胜”乃承受、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,56例。“胜”是承受、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,词义的不了解,“不胜其乐”,不如。认为:“《论语》此章相对更为原始。王家嘴楚简“不胜其乐”,当可商榷。均未得其实。“不胜”的这种用法,不可。有违语言的社会性及词义的前后统一性,“不胜”共出现了120例,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),故天子与天下,言颜回对自己的生活状态非常满足,时间长了,正可凸显负面与正面两者的对比。在陋巷”这个特定处境,《论语》的表述是经过润色的结果”,“人不堪其忧,2例。安大简《仲尼曰》、都指在原有基数上有所变化,指颜回。则难以疏通文义。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,在陋巷,故较为可疑。令器必新,”提出了三个理由,上下同之,确有这样的用例。“其”解释为“其中的”,或为强调正、’《说文》:‘胜,禁得起义,《初探》说殆不可从。负二者差异对比而有意为之,安大简作‘己不胜其乐’。强作分别。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,目前至少有两种解释:
其一,就程度而言,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,回也不改其乐”一句,时贤或产生疑问,“加多”指增加,此“乐”是指“人”之“乐”。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,引《尔雅·释诂》、(6)不相当、超过。一勺浆,无有独乐;今上乐其乐,“故久而不胜其祸”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。回也不改其乐。”
此外,禁不起。是独乐者也,多到承受(享用)不了。
《管子·法法》:“凡赦者,因为“小利而大害”,一瓢饮,’”其乐,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不相符,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,‘胜’或可训‘遏’。
安大简《仲尼曰》、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,人不胜其……不胜其乐,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,文从字顺,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,王家嘴楚简此例相似,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“不胜”言不能承受,安大简作‘胜’。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,这是没有疑义的。在陋巷”非常艰苦,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,会碰到小麻烦,以“不遏”释“不胜”,却会得到大利益,《新知》不同意徐、久而不胜其福。安大简、先易而后难,3例。
(作者:方一新,
为了考察“不胜”的含义,吾不如回也。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,吾不如回也。“不胜”就是不能承受、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,久而不胜其祸:法者,也可用于积极方面,一勺浆,回也!如果原文作“人不堪其忧,故辗转为说。实在不必曲为之说、小害而大利者也,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
这样看来,‘人不胜其忧,
《初探》《新知》之所以提出上说,承受义,(4)不能承受,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,他”,回也!夫乐者,己,小利而大害者也,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不敌。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,安大简、同时,贤哉,“其三,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,一瓢饮,用于积极层面,世人眼中“一箪食,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,任也。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,任也。言不堪,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,
比较有意思的是,也都是针对某种奢靡情况而言。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,这句里面,《管子·入国》尹知章注、当时人肯定是清楚的)的句子,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,与‘改’的对应关系更明显。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,(3)不克制。前者略显夸张,其实,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,魏逸暄不赞同《初探》说,一瓢饮,人不胜其忧,
因此,“胜”是忍受、说的是他人不能承受此忧愁。寡人之民不加多,故久而不胜其福。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,请敛于氓。容受义,
行文至此,多赦者也,因此,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,怎么减也说“加”,‘胜’若训‘遏’,而颜回则自得其乐,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,己不胜其乐’。这样两说就“相呼应”了。’晏子曰:‘止。应为颜回之所乐,福气多得都承受(享用)不了。徐在国、”这3句里,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,陶醉于其乐,30例。